آشنایی دوستان ایرانی با ادبیات و فرهنگ افغانستان مهمترین سود شرکت ما در نمایشگاه
در ادامه مریم نظری، سرپرست غرفه انتشارات تاک افغانستان در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران درباره حضور خود در نمایشگاه گفت: ما امسال با غرفه خانه کودکان افغانستان و تاک در نمایشگاه شرکت کردهایم. مخاطبان ما هم از دوستان ایرانی و هم از هموطنان افغانستانی هستند. حوزه کار ما کودک و ادبیات است و در غرفه تاک، کتابهای رمان، داستان و شعر عرضه کردهایم که خوشبختانه طی این دو سالی که در نمایشگاه بینالمللی کتاب شرکت میکنیم، بیشتر دوستان ایرانی که همزمان ما هستند با ادبیات افغانستان آشنا شدند و نویسندههای شاخص ما را میشناسند. حتی خیلی از دوستان را میبینیم که فقط برای تهیه کتابهای افغانستانی به نمایشگاه کتاب آمدهاند که ما از این بابت بسیار خوشحالیم.
وی در ادامه گفت: از افغانستان حدود 5 الی 6 غرفه در این دوره نمایشگاه کتاب تهران شرکت کردند. در افغانستان بخش کودک یکی از بخشهایی است که از آن غافل ماندهایم و شاید کمتر به آن توجه میشود و متاسفانه کتاب کودک خیلی کم است اما خانه کودکان افغانستان سالهای زیادی است که تلاش میکند این کمبود را جبران کند و میتوان گفت جزو تنها پرچمداران این حوزه است که برای کودکان مهاجر افغانستان در ایران فعالیت میکند.
نظری به معرفی دیگر غرفههای افغانستانی حاضر در نمایشگاه پرداخت و اضافه کرد: از دیگر غرفههای افغانستانی حاضر در نمایشگاه انتشارات عرفان است که بیشتر کتب تاریخی دارد انتشارات واژه با 35 عنوان کتاب شرکت کرده است و غرفه احراری که از شهر هرات شرکت کرده، تابهای بسیار خوبی دارند و از غرفههای پرمخاطب ما طی این چند دوره شرکت در نمایشگاه کتاب تهران است.
بخش رمان ما پرفروش است
او ادامه داد: در غرفه خود ما بیش از صدعنوان کتاب است که خوشبختانه تا الان با استقبال خوبی مواجه شده است و میتوان گفت مخاطبان ایرانی و افغانستانی ما برابر هستند. اتفاق خوبی که در این دوره نمایشگاه برای ما افتاد این بود که یک مجموعه 12 جلدی شعر از شاعران مختلف افغانستان را در سالن ملل رونمایی کردیم که تاکنون با استقبال خوبی مواجه شده است. بخش رمان ما بیشتر مورد توجه دوستان قرار گرفته و رمانهای پرفروشی از نویسندگانی چون محمدحسین محمدی که رئیس انتشارات تاک هم هستند، عتیق رحیمی، رهنورد زهتاب و یک مجموعه داستان از زنان نویسنده افغان با استقبال خوبی مواجه شده است.
نظری درباره شدت در نمایشگاه کتاب تهران گفت: این اتفاق حتما برای ما سود داشته است. ایران و افغانستان در اصل زمینه فرهنگی نه مشترک، بلکه یکسانی دارند. ولی شناخت چندانی وجود ندارد که باید یکسری آشناییسازی صورت گیرد. کتاب و مخصوصا کتابهای ادبی، مهمترین محصول فرهنگی هر کشور است. وقتی یک انتشارات از یک کشور در نمایشگاه بینالمللی شرکت میکند، در واقع فرهنگ آن کشور را با خود میآورد، آن را عرضه میکند و به دیگران میشناساند. مهمترین سود شرکت چندساله ما در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، این است که زمینه آشنایی با ادبیات و فرهنگ افغانستانی، بین دوستان ایرانی فراهم شده است. البته سود مالی شرکت در نمایشگاه از فروش کتابها به دست میآید و بدیهی است. ولی مهمترین سود شرکت در این رویدادها، مخصوصا بین دو کشور که همزبان و هم فرهنگ هستند، شناخت و دوستی دو کشور است.
سرپرست غرفه تاک درباره تاثیر ادبیات دو کشور ایران و افغانستان بر یکدیگر گفت: نویسندگان زیادی در افغانستان داریم که از ادبیات ایران تاثیر پذیرفتهاند. مثلا محمدحسین محمدی که کتابهای او از جمله پرفروشهای ما هستند، قبلا در ایران زندگی کرده و بهطبع زندگی کردند در کشوری با زمینه فرهنگی یکسان با سرزمین مادریاش روی قلم او تاثیر گذاشته است حتی نویسندگانی داریم که از مهاجرت خودشان به ایران نوشتهاند و همچنین برعکس، نویسندگانی از ایران داریم که در نمایشگاه کتاب این زمینه فراهم میشود که با کتابهای افغانستان آشنا شوند. برخی نویسندگان ایرانی کتابهای ادبیات افغانستان را میخوانند تا از اوضاع افغانستان آگاه شوند و در کتابهایشان استفاده کنند، مثل رضا امیرخانی که چند روز پیش از غرفه ما بازدید کرد. یا مثلا کتابی از عتیق رحیمی نویسنده افغانستانی که به زبان فرانسه نوشته شده و توسط یک دوست مترجم ایرانی به فارسی ترجمه شده است. در مجموع از این کارهای مشترک زیاد داریم.
ایبنا – از کابل تا تهران؛ ناشران افغانستانی که در نمایشگاه کتاب تهران شرکت کردند، چه می_گویند؟


